1. 首页 > 抒情散文

雨过山村翻译及赏析(雨过山村古诗赏析题)

雨过山村(作者:王建)

雨里鸡鸣一两家,

竹溪村路板桥斜。

妇姑相唤浴蚕去,

闲看中庭栀子花。

雨过山村翻译及赏析(雨过山村古诗赏析题)

注释:

妇姑:媳妇和姑姑。浴蚕:对蚕种进行清洗和消毒。中庭:庭子当中。栀子花:夏季开花,色白,香浓。

译文:

雨中的村子里传来了几户人家的鸡叫声,沿着村边的小路观赏四周青青的翠竹和弯弯曲曲的小溪,不觉中来到了小桥前。只见村中的姑嫂们相互召唤着到溪边洗蚕种,只有农户庭院中的栀子花开得那么芳香悠闲。

雨过山村翻译及赏析(雨过山村古诗赏析题)

赏析:

“雨里鸡鸣一两家”。在雨天,晦明交替似的天色,会诱得“鸡鸣不已”。山村的地形使得居民点分散,即使成村,人户也不会多。“鸡鸣一两家”,恰好写出山村的特殊风味。

“竹溪村路板桥斜”。如果说首句已显出山村之“幽”,那么,次句就由曲径通幽的过程描写,显出山居的“深”来,并让读者随诗句的向导,体验了山行的趣味。山民尚简,溪沟不大,原不必张扬,而从美的角度看,这一座板桥设在竹溪村路间,这竹溪村路配上一座板桥,却是天然和谐的景致。

雨过山村翻译及赏析(雨过山村古诗赏析题)

诗人转而写到农事:“妇姑相唤浴蚕去”。于此可见这是在仲春时分。在这淳朴的山村里,妇姑相唤而行,显得多么亲切,作为同一家庭的成员,关系多么和睦,她们彼此招呼,似乎不肯落在他家之后。

田家少闲月,冒雨浴蚕,就把倍忙时节的农家气氛表现得更加够味。但诗人存心要锦上添花,挥洒妙笔写下最后一句:“闲着中庭栀子花”。事实上就是没有一个人“闲着”,但他偏不正面说,却要从背面、侧面落笔。用“闲”衬忙,通过栀子花之“闲”衬托人们都十分忙碌的情景.,兴味尤饶。

声明:部分文章和图片来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除:wzwt58@qq.com 。本站发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关,不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。本文地址:https://www.xhszuowen.com/sqsw/31375.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息